WUNSCHANRUF

bestellen

 YULIYA SCHMIDT, M.A.

öffentlich bestellte und allgemein beeidigte

Dolmetscherin & Übersetzerin für Russisch & Weißrussisch

​​"Einander zu verstehen heißt: sich ein gemeinsames Bild von der Welt schaffen." 

 

Prof. Querulix, deutscher Aphoristiker und Satiriker

Link auf meine Profilseite im BDÜ: 

http://mitglieder.bdue.de/Yuliya.Schmidt

Persönliches:​

Meine Muttersprachen sind Russisch und Weißrussisch (Zweitsprache). Die deutsche Sprache habe ich an der Staatlichen P.-M.-Mascherow-Universität Witebsk und der TU Dresden studiert. Während meines Studiums habe ich mich neben der deutschen Sprache zudem vertiefend mit der russischen Sprache und Literatur befasst, wobei mir der Grad "Magister der philologischen Wissenschaften" zuerkannt wurde.

Im Laufe meiner Studienzeit in Witebsk wurde ich mit dem Stipendium des belarussischen Präsidenten ausgezeichnet und während meines Master-Studiums an der TU Dresden war ich Stipendiatin der Friedrich-Ebert-Stiftung.


Oftmals habe ich erlebt, dass es nicht einfach ist, sich in einem fremden Land zu integrieren, die Kultur zu verstehen und alle bürokratischen Hürden zu nehmen. Mit meiner offenen und flexiblen Art fällt es mir leicht, zwischen Menschen unterschiedlicher Kulturen und Sprachen zu vermitteln, Berührungsängste abzubauen und eine vertrauensvolle Atmosphäre zu schaffen; sei es zwischen 2 Privatpersonen,  bei Geschäftsterminen mit mehreren Teilnehmern oder auf Veranstaltungen.

Ausbildung:

 

2011 - 2013

Technische Universität Dresden

Master-Abschluss in Germanistik. Gesamtnote: sehr gut (1,3)

2008 - 2010

Institut für Fort- und Weiterbildung der Staatlichen P.-M.-Mascherow-Universität zu Witebsk

Diplom mit erworbener Qualifikation "Dolmetscher-Referent", gleichrangig einer Hochschulbildung

2007 - 2008

Magistratur der Staatlichen P.-M.-Mascherow-Universität zu Witebsk

Fachrichtung "Slawische Sprachen"

Verleihung des Grades "Magister der philologischen Wissenschaften"

2002 - 2007 

Staatliche P.-M.-Mascherow-Universität zu Witebsk

Fachrichtung "Russische Sprache und Literatur. Deutsche Sprache"

Diplom mit Auszeichnung (Gesamtnote: sehr gut), anerkannt als gleichwertig mit einem Abschluss gemäß §2 der Sächsischen Dolmetscherverordnung

Berufliche Tätigkeiten:

 

Seit April 2013

Vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die russische und weißrussische Sprache

2010 - 2011

Rechtsanwaltskanzlei für Arbeits- und Migrationsrecht "Balashova Legal Consultants" (Moskau)
Assistentin-Übersetzerin/ Dolmetscherin für die hier tätigen Juristen

März 2010​

Eintragung als Dolmetscherin und Übersetzerin für die deutsche Sprache in das auf Grundlage der Ersten Notariatskanzlei zu Witebsk gegründete einheitliche Register für Dolmetscher und Übersetzer der staatlichen und privaten Notariatskanzleien im Gebiet Witebsk

2006 - 2010 

Filiale der weißrussischen Industrie- und Handelskammer Witebsk (BelCCI) 

Dolmetscherin/ Übersetzerin in der Sprachkombination Deutsch <-> Russisch/ Weißrussisch



​2008 - 2010​

Staatliche  P.-M.-Mascherow-Universität zu Witebsk, Lehrstuhl für Fremdsprachen
Hochschullehrerin für die deutsche Sprache

MEET THE TEAM

"Zwei Köpfe sind besser als einer"– da bin ich sicher, dass die perfekte Arbeit selten allein erledigt werden kann.

Es liegt mir am Herzen, dass Sie als Kunde perfekte und hochqualitative Übersetzungen erhalten, daher habe ich das Vier-Augen-Prinzip nach DIN EN 17100 (internationale Norm für Übersetzungsdienstleistungen) eingeführt. Dank dieser Zusatzleistung können Sie sicher sein, dass jeder am Übersetzungsprozess Beteiligte die notwendigen Kompetenzen besitzt und Sie ein perfektes Endprodukt erhalten werden.

Mein Team und ich gehen äußerst sorgsam mit Ihren Daten um, verpflichten uns zur Geheimhaltung sowie halten uns streng an die Datenschutzgrundverordnung. Die an uns gelieferten Informationen werden an keine unbefugten Dritten weitergeleitet.

Ich arbeite mit echten Profis zusammen: jeder verfügt über eine großartige sprachbezogene Hochschulausbildung, langjährige Erfahrungen und macht das, was er am besten kann.

 

Lernen Sie meine Dream-Team-Mitglieder kennen:

Vera Piasotskaya

Korrekturleserin,

Übersetzerin

 

Russisch-Muttersprachlerin;

 

Hochschulabschluss, Fachrichtung „Deutsch. Englisch";

II. Lehrer-Qualifikationsstufe

Siarhei Matyrka, M.A.

Weißrussisch-Experte, Literaturübersetzer

 

Weißrussisch-Muttersprachler;

 

Hochschulabschluss, Fachrichtung „Deutsch. Englisch“;

 

Abschluss der Magistratur und Aspirantur in der Fachrichtung „Ausländische Literatur“

Dr. Alena Garagliad

Russisch-Lektorin,

Russisch-Expertin

Dozentin an der Staatlichen P.-M.-Mascherow-Universität Witebsk;

Autorin von Lehrbüchern;

 

aktive Teilnehmerin an internationalen sprachwissenschaftlichen Konferenzen 

Übersetzunsbüro Russisch Weissrussisch Yuliya Schmidt
5% RABATT
erhalten