Мои услуги для Вас

Языковые комбинации:

русский ↔ немецкий

белорусский ↔ немецкий

Письменные переводы

 

Заверенные переводы

Как официально назначенный, присяжный (судебный) переводчик, я  уполномочена заверять правильность и полноту совершенных мной переводов своей подписью и официальной печатью.

Переводы, совершенные мной согласно стандарту ISO, а также  в соответствии с положениями Высшего верховного суда г. Дрездена касательно выполнения переводов, принимаются всеми немецкими официальными инстанциями и учреждениями (ведомствами и органами власти) и не требуют дальнейшего заверения нотариусом (как, например, в России или Беларуси).

Я, как уполномоченный переводчик,

совершаю переводы:

 

всех видов личных документов

  • свидетельств о рождении

  • свидетельств о заключении брака

  • свидетельств о перемене имени

  • свидетельств о расторжении брака

  • водительских удостоверений

  • документов, удостоверяющих личность

  • гарантий предоставления гражданства

  • ​школьных аттестатов

  • дипломов и приложений к диплому

  • сертификатов и свидетельств о

повышении квалификации

  • учебных планов

  • справок о брачной правоспособности

  • справок с места жительства

  • справок об отсутствии судимости

  • Certificate of good standing

  • характеристик с места работы и т.д.​



судебной и нотариальной документации​​  и многого другого.

 

Перевод специальных текстов

 

Я специализируюсь на переводе текстов, связанных со следующими сферами общественной жизни:

- Право

  • решения суда
  • официальные документы
  • договоры и соглашения
  • выписки из торговых реестров
  • уставы компаний
  • решения обществ
  • доверенности
  • тексты законов и т.д.

 

Особое значение придается

профессиональной терминологии,

сохранению юридического стиля в

различных правовых системах.

- Медицина

  • медицинские заключения
  • истории болезни и эпикризы
  • выписные эпикризы
  • прививочные сертификаты
  • документы об образовании и о трудовой деятельности врачей и т.д.

Переводы медицинской документации выполняются с опорой на владение медицинскими терминами и сокращениями, а также с максимальной точностью.

- Маркетинг

  • интернет-страницы
  • рекламные тексты
  • брошюры, буклеты, каталоги, флайеры и т.д.

 

Я помогу Вам составить оптимальный текст и заинтересовать даже самых взыскательных клиентов. Помимо этого, я также укажу Вам на возможные "межкультурные недоразумения",  которых лучше избегать, поскольку они могут "отпугнуть" клиентов.

Особенности написания личных имен

При переводе на немецкий язык имена транслитерируются в соответствии с нормой ISO "ISO 9:1995 (E)" (международный стандарт для транслитерации имен славянских алфавитов). Наряду с данным обязательным написанием имен в своих переводах я также указываю написание имен латиницей согласно удостоверению личности (пожалуйста, сообщайте по электронной почте).

Предъявление документов

В заверительной надписи указывается, в каком виде мне был предоставлен документ (оригинал/ заверенная копия/ простая копия). Переводы я выполняю с присланных отсканированных копий, однако для удостоверительной надписи "перевод с оригинала/ заверенной копии", мне необходимо увидеть Ваши оригиналы/ заверенные копии (Вы можете отправить мне их почтой или показать лично, когда будете забирать переводы). Чтобы убедиться, что будет принят перевод с  простой копии, Вам необходимо проконсультироваться в ведомстве, для которого предусмотрен данный перевод.

Устные переводы (последовательные)

Как официально назначенный, присяжный переводчик, я уполномочена совершать устные переводы

  • у нотариуса при совершении сделок с недвижимостью и др.
  • в ЗАГСе (например, при подаче заявления на заключение брака)
  • во время бракосочетания
  • во время судебных заседаний

​

и проч.

  • Facebook Social Icon
  • Vkontakte Social Icon
  • LinkedIn Social Icon